Българският роман „Остайница“ на Рене Карабаш е включен в дългия списък на International Booker Prize за 2026 г. Отличието е сред най-престижните в света за преводна литература и поставя отново български автор в международния фокус – три години след успеха на Георги Господинов с „Времеубежище“.
Дебютният роман на Карабаш, публикуван на английски под заглавието She Who Remains в превод на Изидора Ейнджъл, е сред 13-те избрани заглавия от цял свят. Журито тази година е с председател писателката Наташа Браун.
„Остайница“ разгръща мрачна и съновидна история, ситуирана в балкански контекст, в който кръвните вражди и традицията на т.нар. „клетвени девици“ – жени, приети в обществото като мъже – оформят свят на строги правила и вътрешни разломи. Романът работи с фолклорна образност и психологическа дълбочина, като поставя в центъра въпросите за идентичността, тялото и свободата.
Книгата вече има значително международно присъствие и е преведена на множество езици, а нови издания предстоят. Френският превод на Мари Врина-Николов беше отличен от френския PEN клуб, а английската версия получи наградата Gulf Coast Translation Prize и по-късно наградата HEIM на американския PEN клуб. Романът е номиниран и за шведската награда Prisma.
Карабаш – литературният псевдоним на Ирена Иванова – е поет, писател и драматург, основател на писателската академия „Заешка дупка“. За „Остайница“ тя получава националната награда „Елиас Канети“, както и номинации за „Роман на годината“ на НДФ „13 века България“ и наградата „Перото“.
Номинацията за Международния „Букър“ идва в момент, в който българската литература продължава да разширява присъствието си извън националните граници. Самата авторка сподели в социалните мрежи, че новината я е заварила неподготвена и силно развълнувана, определяйки я като един от най-щастливите моменти в професионалния си път.
Включването на „Остайница“ в дългия списък на наградата е поредният знак, че българският роман намира все по-уверено място в международния литературен разговор.
